เดี๋ยวนี้ศัพท์แสงมันเยอะ บัญญัติกันมาแต่ล่ะที ต้องแบ่งสมองมาทำความเข้าใจ งั้นเอาที่ฝรั่งเขียนมาแปลกันดุ้น ๆ เลยดีกว่า เผื่อจะเข้าใจได้มากขึ้น
1. Web Operating System
แบบฝรั่ง
Web operating system is distinct from Internet operating systems in that it is independent of the traditional individual computer operating system.
แปลไทย ๆ
ไอ้เจ้าระบบปฏิบัติการเว็บนั้น ถือได้ว่าเป็นแขนงย่อย ๆ ที่แตกหน่อออกผลมาจากระบบปฏิบัติการอินเทอร์เน็ต ที่ซึ่งมีความเป็นอิสระ ไม่ยึดโยงอยู่กับระบบปฏิบัติการคอมพิวเตอร์ตัวใดตัวหนึ่ง
2. Web Desktop
แบบฝรั่ง
A web desktop or webtop is a desktop environment embedded in a web browser or similar client application. A webtop integrates web applications, web services, client-server applications, application servers, and applications on the local client into a desktop environment using the desktop metaphor.
แปลไทย ๆ
เว็บเดสก์ท็อปประมาณว่า อือม น่าจะเป็น สภาพแวดล้อมการใช้งานคอมพิวเตอร์ตั้งโต๊ะ ซึ่งไอ้สภาพแวดล้อมที่ว่ามันแปะอยู่ในโปรแกรมอ่านเว็บ หรือโปรแกรมอะไรซักอย่างนึงที่ประมาณว่าคล้าย ๆ กัน แถมไอ้เจ้าเว็บเดสก์ทอปมันยังรวมเอาคุณสมบัติของการเป็นโปรแกรมแบบเว็บ, ระบบการให้บริการแบบเว็บ, โปรแกรมแบบแม่ข่า%
Content นี้พังหรือเปล่าครับ ?
อือ พังจริง ๆ ด้วยคุณ Priesdelly ไม่รู้จะกู้ไงดีแฮะ?